sábado, 21 de noviembre de 2015

Tienda de maridos, tienda de esposas

Hoy recibí una solicitud de amistad (por el fbook) de una persona española, y entre lo que tenia publicado en su muro, tenia y el chiste que pongo aquí abajo.
El primero que hice, fue lo de compartirlo, aunque sabia que los que emplean el rumano, no van a comprender nada.
Pero, lo he compartido para encontrarle mas tarde, con facilidad, en mi muro, para traducir, interpretar, adaptar a mi idioma.
Es un chiste ante todo simpático y por esto merece la pena de compartirlo. Para el que va a entrar por aquí y emplea el español, dejo las letras en español en tinte normal y con tinte menos visible queda aquí y la traducción en mi idioma.
Pues, el que lee en el español salta el texto menos visible y . . . nada mas.
El chiste, es esto:

Tienda de maridos / Magazinul de barbati (de soți)

He oído decir que acaban de abrir una tienda nueva: la “Tienda de Maridos”.
Cuando las mujeres van a elegir un marido, tienen que seguir las instrucciones que se indican a la entrada:
Tocmai am aflat ca s-a deschis un nou magazin: "Magazinul de soți"
Intrand aici, femeile decise sa isi aleagă barbatul (soțul), trebuie sa urmeze instrucțiunile indicate la intrare dupa cum urmeaza:
- Sólo se puede visitar esta tienda una vez.
- Magazinul poate fi vizitat doar o singura dată.
- Hay 6 plantas y el valor de los maridos aumenta a medida que se va subiendo de planta.
- Sunt 6 etaje iar valoarea barbaților creste pe masura urcarii etajelor.
- Se puede elegir marido en cualquier planta o seguir subiendo a las siguientes plantas.
- Se poate alege sotul la oricare din etaje sau se poate continua urcarea la etajele urmatoare.
- NO SE PUEDE volver a bajar, excepto para salir del edificio.
ESTE INTERZISA intoarcerea din drum (cu excepția intoarcerii pentru a iesi din edificiu).

Enterada de la apertura de la Tienda de Maridos, una mujer se dirige hacia ella para encontrar uno.
Lamurita asupra "instructiunilor de folosire" ale "magazinului de soți", o femeie decide sa caute (spre a-si gasi) vreunul.

En la primera planta, el cartel de la puerta indica:
Primera Planta:
Estos hombres tienen trabajo.
La primul etaj, afisul de pe usa indică:
Primul etaj: 
Aici se gasesc barbații care au job;

El cartel de la segunda planta dice:
Segunda Planta:
Estos hombres tienen trabajo y adoran a los niños.
Afisul de la etajul doi, zice:
Etajul doi: 
Aici avem barbații care au si job si care-si adoră si copii;

En el cartel de la tercera planta se puede leer:
Tercera Planta:
Estos hombres tienen trabajo, adoran a los niños y son guapísimos.
Pe al treilea afis, la al treilea etaj, se poate citi:
Etajul trei
Aici avem barbații care au job, adoră copii si sunt si foarte frumosi.

¡Vaya! Piensa la mujer, pero se siente obligada a seguir subiendo.
- Haida (gandeste femeia, dar nu se poate infrana să nu-si continuie urcarea)!.

Llega a la cuarta planta y el cartel dice:
Cuarta Planta:
Estos hombres tienen trabajo, adoran a los niños son guapísimos y ayudan con las tareas de la casa.
Ajunge la etajul patru, unde afisul zice:
Etajul patru:
Aici avem barbații care au job, adoră copii, sunt foarte frumosi si ajuta in gospodarie.

¡Madre mía! -Exclama- ¡Casi no puedo creerlo!
Mamă, mamă (exclama)!. Aproape că nu-mi vine sa cred!

Pero a pesar de ello sube a la quinta planta. En el cartel pone:
Quinta Planta:
Estos hombres tienen trabajo, adoran a los niños son guapísimos, ayudan en casa y son súper-románticos.
Dar in pofida tentatiei, continuă urcarea la al cincilea etaj. Afisul zice:
Etajul cinci:
Aici avem bărbați care au job, adoră copii, sunt foarte frumosi, ajuta in gospodarie si sunt super-romantici;

Siente la tentación de quedarse, pero no puede resistirse a seguir subiendo.
Simte tentația sa ramană aici, dar nu-si poate infrana dorinta sa nu-si continue urcarea.

Accede a la sexta planta y el cartel dice:
Sexta Planta:
Eres la visitante nº 31.456.012 de esta planta.
En esta planta no hay hombres, sólo existe como prueba de que las mujeres son imposibles de complacer.
Gracias por visitar la Tienda de Maridos.
Odată ajunsă la etajul sase, afisul ii zice:
Etajul sase:
Sunteti vizitatorul nr 31.456.013 al acestui etaj.
La acest etaj nu exista bărbați, etajul există doar ca proba că femeilor le este imposibil sa se multumească. Multumim pentru că ati vizitat "Magazinul de soți". 

TIENDA DE ESPOSAS / magazinul de soții (de neveste)

Para evitar un conflicto de géneros, el propietario de la tienda ha abierto también una “Tienda de Esposas” justo enfrente.
Pentru a evita un conflict intre sexe, proprietarul magazinului a deschis deasemenea si un "magazin de soții" (de neveste), chiar peste drum.

Esto es lo que hay:
Aici, situatia stă cam asa:

La primera planta tiene esposas que adoran el sexo.
- Primul etaj conține femeile care adoră sexul.
En la segunda Planta hay esposas que adoran el sexo y tienen dinero.
- Al doilea etaj conține femeile care adoră si sexul dar au si bani.

Se desconoce el contenido de las plantas tercera hasta la sexta. ¡Nunca han sido visitadas!
Nu se cunoaste continutul etajelor de la trei la sase. Nu le-a vizitat niciodată cineva ! :)

No hay comentarios:

Publicar un comentario